الموضوع
:
إدغار ألِن بو: Edgar Allen Poe
عرض مشاركة واحدة
02-03-2011, 12:19 AM
المشاركة
43
رقية صالح
أديبـة وكاتبـة سوريــة
اوسمتي
مجموع الاوسمة
: 1
تاريخ الإنضمام :
Mar 2010
رقم العضوية :
8808
المشاركات:
2,577
الفاتح دودة
إنا 'تيس ليلة حفل
خلال السنوات الأخيرة وحيد
وحشد الملاك، bewinged ، bedight
في الحجاب، وغرق في البكاء
الجلوس في المسرح، لمعرفة
مسرحية من الآمال والمخاوف
في حين أن يتنفس بشكل متقطع أوركسترا
الموسيقى من المجالات
- - - -
تمثيليات صامتة، في شكل من الله على ارتفاع
تمتم وغمغم منخفضة
وهنا وهناك يطير
إنهم مجرد دمى، الذين يأتون ويذهبون
في مزايدة من الأشياء خربة واسعة
هذا التحول في المشهد جيئةً وذهاباً
ترفرف أجنحة من أصل كوندور بهم
ويل غير مرئية
- - - -
أن الدراما موتلي أوه، لا شك
ويجب أن لا نسيت
مع طاردت فانتوم لها إلى الأبد
من جانب الحشد الذي لم نغتنمها
من خلال الدائرة التي returneth في أي وقت مضى
إلى مكان الحادث الذاتي نفسه
والكثير من الجنون، وأكثر من الخطيئة
والرعب في النفوس من المؤامرة
- - - -
لكن انظر، وسط تقليد هزيمة
وشكل الزحف تتدخل
شيء الدم الحمراء التي يتلوى من خارج
العزلة ذات المناظر الخلابة
إنه يتلوى .. أنه يتلوى .. مع مخاض بشري
وتمثيليات صامتة تصبح الغذائية
والساروفيم تنهد في الأنياب الهوام
في غور الإنسان مشبعاً
- - - -
خارج خارج الأضواء التدريجي كل شيء
وعلى كل شكل مرتعش
الستار، بظلالها الجنازة
يأتي مع اندفاع عاصفة
بينما الملائكة، وان جميع شاحب
والانتفاضة والسفور ونؤكد
أن تلعب هي المأساة، "رجل"
وعلى البطل الفاتح دودة
- - - -
-
Lo!'tis a gala night
Within the lonesome latter years
An angel throng, bewinged, bedight
In veils, and drowned in tears
Sit in a theatre, to see
A play of hopes and fears
While the orchestra breathes fitfully
The music of the spheres
- - - -
Mimes, in the form of God on high
Mutter and mumble low
And hither and thither fly
Mere puppets they, who come and go
At bidding of vast formless things
That shift the scenery to and fro
Flapping from out their Condor wings
Invisible Woe
- - - -
That motley drama- oh, be sure
It shall not be forgot
With its Phantom chased for evermore
By a crowd that seize it not
Through a circle that ever returneth in
To the self-same spot
And much of Madness, and more of Sin
And Horror the soul of the plot
- - - -
But see, amid the mimic rout
A crawling shape intrude
A blood-red thing that writhes from out
The scenic solitude
It writhes.. it writhes.. with mortal pangs
The mimes become its food
And seraphs sob at vermin fangs
In human gore imbued
- - - -
Out- out are the lights- out all
And, over each quivering form
The curtain, a funeral pall
Comes down with the rush of a storm
While the angels, all pallid and wan
Uprising, unveiling, affirm
That the play is the tragedy, "Man"
And its hero the Conqueror Worm
- - - -
-
هذي دمشقُ وهذي الكأسُ والرّاحُ
إنّي أحبُّ... وبعـضُ الحبِّ ذبّاحُ
أنا الدمشقيُّ لو شرحتمُ جسدي .. لسالَ منهُ عناقيـدٌ وتفـّاحُ
ولو فتحتُم شراييني بمديتكم .. سمعتمُ في دمي أصواتَ من راحوا
زراعةُ القلبِ تشفي بعضَ من عشقوا .. وما لقلبي إذا أحببتُ جرّاحُ
مآذنُ الشّـامِ تبكي إذ تعانقني .. وللمآذنِ كالأشجارِ أرواحُ
للياسمينِ حقـوقٌ في منازلنا.. وقطّةُ البيتِ تغفو حيثُ ترتاحُ
طاحونةُ البنِّ جزءٌ من طفولتنا .. فكيفَ أنسى؟ وعطرُ الهيلِ فوّاحُ
هذا مكانُ "أبي المعتزِّ".. منتظرٌ ووجهُ "فائزةٍ" حلوٌ ولمّاحُ
هنا جذوري هنا قلبي .. هنا لغـتي فكيفَ أوضحُ؟
هل في العشقِ إيضاحُ؟
- - - - - - - - - - - - - -
(أعشق وطني والمطر)
رد مع الإقتباس